Quantcast
Channel: Persian Dutch Network | شبکه ایرانیان هلند
Viewing all 227 articles
Browse latest View live

Erfan Azhar, kinder- en jeugdpsycholoog –عرفان اظهر، روانشناس كودك و نوجوان

$
0
0

.

Erfan spreekt Perzisch, Nederlands en Engels.

Erfan Azhar, MSc. Psycholoog met Iraans-Nederlandse achtergrond. Specialisatie op het gebied van kind, jeugd en gezin.

Vrijblijvend kunnen ouders, jongeren en kinderen (0-25 jaar) terecht met allerlei vragen over de ontwikkeling, opvoeding en school. Ook vragen met betrekking tot migratie, meertaligheid en biculturaliteit binnen het gezin, of problemen die hieruit voortkomen. 

Daarnaast kan men terecht met vragen over gedragsproblemen en psychopathologie zoals aandachtstekort en hyperactiviteit problemen (ADHD), autisme, depressie, stress, angst, boosheid en agressie, impulsbeheersing etc.

Indien na een consult behoefte is aan vervolg kan men eventueel hulp en advies krijgen voor een doorverwijzing naar een gepaste instelling voor het uitvoeren van diagnostiek en behandeling, zoals een persoonlijkheid-, sociaal-emotioneel- en of intelligentieonderzoek.

Consultatie is mogelijk op werkdagen, ook avond en of in het weekend. Voertaal is mogelijk in het Nederlands, Engels, Perzisch en Dari. Voor een consult graag uw verzoek per email te versturen naar: erfanazhar.msc@gmail.com of neem telefonisch contact op met 06-49989252.

PERZISCHE VERSIE:

 عرفان اظهر (MSc) - روانشناس كودك، نوجوان و خانواده

با تجربه حضور در فرهنگ ايران و هلند

بسیاری از والدين در خارج از ایران در زمينه تعليم و تربيت فرزندان دچار مشکلاتی هستند:  به دلايلی مانند تغير محل زندگى و دوری از شرايط معمول زندگى. كودكان و نوجوانانی كه با مشكل چند زبانی و چند فرهنگى دست و پنجه نرم مي‌كنند و يا در مدارس خود با مشكل عدم برقرارى ارتباط با اطرافيان مواجه هستند مي‌توانند پرسش‌ها و مشكلات خود را در يك جلسه مشاوره مطرح كنند.

همچنين رفتارهاى نابهنجار و بيمارى هاى روحى و روانى مانند عدم تمركز و بيش فعالى (ADHD)، افسردگى، ترس و اضطراب، خشم و عصبانيت، در خود ماندگى و اختلال رشدى (اوتيسم/Autism)، ميتواند مسايل مطرح شده از سوى شما باشد.

 با توجه به مشاوره جلسه اول، اگر لزومى به شروع درمان تخصصى باشد، تست هايى همانند تست هوش، تست شخصيت، تست سلامت روان و … با موافقت شخص انجام مي‌شود، كه با روشن شدن نتيجه تست ها و مشاوره مى توان به ادامه درمان پرداخت. در صورت حاد بودن بيمارى، شخص به پزشك و يا متخصص معرفى خواهد شد.

 امكان مشاوره به زبان هاى هلندى، انگليسى، پارسى و درى است.

در صورت تمايل براى انجام مشاوره درخواست خود را به ايميل زير ارسال نماييد و يا با شماره تلفن زير تماس حاصل فرماييد.

             erfanazhar.msc@gmail.com   /    06-49989252

Share this:
Share this page via Email Share this page via Stumble Upon Share this page via Digg this Share this page via Facebook Share this page via Twitter

Shahrzad Sepanlou’s eerste concert in Nederland

$
0
0

.
English & Persian Text Below – متن پارسی در زیر
.

PDN – Perzisch-Amerikaanse zanger Shahrzad Sepanlou geeft haar eerste Nederlandse performance in De Balie, Amsterdam op 22 Juni, 2013.

"Dit wordt mijn eerste bezoek aan Nederland en ik neem mijn hele familie mee. Ik vind het geweldig!" Shahrzad zegt tegen 'Persian Dutch Network'

Begeleiding komt van de Mah-e Manouche Band uit Duitsland. Shahrzad zingt een selectie van liedjes uit haar albums “1001 Nights”, “One Day”, en “You”.

Geboren in Teheran en dochter van een van de beroemdste Perzische dichters in de 20e eeuw, moest Shahrzadeh haar thuisland verlaten toen ze 12 jaar oud was. Zoals zovelen van haar generatie zag ze de gevolgen van revolutie, oorlog en onderdrukking en haar muziek weerspiegelt deze beelden.

“Dit wordt mijn eerste bezoek aan Nederland en ik neem mijn hele familie mee. Ik vind het geweldig!” aldus Shahrzad (tegen Persian Dutch Network)

Volg PERSIAN  DUTCH  NETWORK op Facebook

 

Shahrzad Sepanlou’s First Concert in The Netherlands

 

PDN- Persian-American singer Shahrzad Sepanlou will give her premier performance in  the Netherlands in Amsterdam on June 22, 2013.

In a concert held at De Balie, the singer will be accompanied by Mah-e Manouche Band from Germany.

 Shahrzad will sing a selection of songs released on her albums “1001 Nights”, “One Day”, and “You”.

 Born in Tehran to one of the most celebrated Persian poets of 20th century, Mohammad-Ali Sepanlou, Shahrzadeh left her homeland when she was just 12. Like so many of her generation she experienced revolution, war, and repression, and her music often reflects those experiences.

 “This is the first time I will be in the Netherlands and I’m coming with my whole family and am very excited.” Shahrzad told Persian Dutch Network.

Join PERSIAN  DUTCH  NETWORK on Facebook

شهرزاد سپانلو، خواننده ایرانی مقیم آمریکا در روز 22 ژوئن 2013 در آمستردام کنسرت خواهد داشت. این برنامه، نخستین اجرای شهرزاد سپانلو در هلند است که در مرکز فرهنگی بالی سازماندهی شده است. در کنسرت، گروه ماه منوش از آلمان این هنرمند ایرانی را همراه خواهند کرد.ا
شهرزاد سپانلو در کنسرت، گزیده ای از ترانه‌های آلبوم‌های گذشته‌اش، «هزارو یکشب»، «یه روز»، «تو» و … را برای علاقه‌مندان اجرا می‌کند.ا
او به «شبکه ایرانیان هلند» گفت از بابت نخستین اجرا در هلند بسیار هیجان زده است و اعضای خانواده او نیز در این برنامه حضور خواهند داشت.ا
 

در هلند زندگی می‌کنید؟ به فیس بوک «شبکه ایرانیان هلند» بپیوندید
https://www.facebook.com/pages/Persian-Dutch-Network/116994501660868

Share this:
Share this page via Email Share this page via Stumble Upon Share this page via Digg this Share this page via Facebook Share this page via Twitter

Iran: verrassend en gastvrij –ایران: شگفت‌انگیز و مهمان‌نواز

$
0
0

.
Persian Text Nelow / متن پارسی در زیر
.

De Perzische hoofdstad, Teheran

 door Marieke Kessel, Telegraaf

Prachtige cultuurschatten, een afwisselende en imposante landschap en een gastvrije bevolking. Je zou het misschien niet denken, maar we hebben het over Iran. Na een bezoek aan dit land staat geen vooroordeel meer overeind.

Een kronkelige weg strekt zich zover als je kunt kijken uit in de glooiende heuvels. In de verte tekenen zich de hoge steile toppen van het imposante Zagrosgebergte af. De bestuurders van de enkele auto’s die we tegenkomen, kijken nieuwsgierig naar ons buitenlanders. Vaak gaat het raampje open en klinkt een enthousiast ‘Welcome to Iran!’. Ooit stonden deze heuvels vol met wijnranken, maar na de Islamitische revolutie is deze productie verboden.

Op reis door dit afwisselende land kom je om de haverklap zulke mooie stukken natuur tegen; van het verrassend groene noorden tot het woestijnachtige zuiden. Onderweg kom je langs steden die bol staan van cultuur en levendigheid, elk met hun heel eigen sfeer. Zo waan je je in het doolhof van smalle straatjes en lemen huizen van woestijnstad Yazd in een sprookje uit 1001-nacht. Het is hier heerlijk rondstruinen van moskee naar moskee en langs de honderden winkeltjes op de overdekte bazaar.

.
Gedichten

De kronkelige weg door de heuvels leidt ons naar Shiraz, de stad van de poëzie. Een bezoek aan deze stad staat synoniem aan een bezoek aan de tombe van de beroemde in 1390 overleden Perzische poet Hafiz. Iedere Iraniër kent wel één van zijn gedichten uit het hoofd. Vanuit een hoekje van het park is het hier heerlijk mensen kijken. Een oudere man in een wit gewaad heft zijn armen naar de hemel. Hij prevelt zachtjes in zichzelf, vast zijn favoriete gedicht. Zijn handen gaan over de kist.
Een groepje jongeren loopt langs ons. Zachtjes oefenen ze Engelse zinnetjes. Het is een kwestie van tijd voor ze ons aanspreken. „Hello? Where you from?” Ze zijn net zo nieuwsgierig naar ons als wij naar hen. Waarom komen we naar Iran? Alle westerlingen denken toch dat de bevolking van Iran uit terroristen bestaat?

MEER…

PERZISCHE VERTALING DOOR SAMIAR SHEYBANI / PDN:
.

ایران: شگفت انگیز و مهمان نواز
.
منبع: روزنامه تلخراف

برگردان پارسی: سامیار شیبانی / شبکه ایرانیان هلند

.
تنوع فرهنگی و طبیعی، همراه با مردمی مهمان نواز. تصورش را نمی‌کنید٬ ولی صحبت از ایران است. پس از سفر به این کشور، جای شکی باقی نمی‌ماند.

جاده‌هایی پیچ در پیچ که افقی از تپه‌ها دارند را پیش رو دارید؛ نشانه‌ها از شیب تند کوه‌های زاگرس خبر می‌دهند. رانندگانی که در برخورد با ما خارجی‌ها٬ کنجکاو نگاه می‌کنند. بعضی وقتها شیشه اتوموبیلی پایین کشیده می‌شود و فریاد “به ایران خوش آمدید” به گوش می‌رسد .

در گذشته، این مراتع وبلندی‌ها از انگورهای شرابی گوارا غنی بوده که با روی کار آمدن حکومت اسلامی٬ از محصولات ممنوعه به شمار رفته است.

با سفر در این سرزمین ٬ چهره‌های گوناگون طبیعت را در آن شاهد هستیم. از شمال سرسبز تا کویری منحصر به‌فرد.در طول راه با مکان‌هایی سرشار از فرهنگی غنی و ریشه گرفته در فضایی ادبی با پیشینه‌ای تاریخی بر خواهید خورد.

شهری کویری با خیابان‌های باریک و خانه هایی گِلی. گویا در داستان‌های ۱۰۰۱ شب پا گذاشته‌ایم.

قدم زدن در میان مکانهای عبادی و نظاره کردن مغازه های بازار هم حال و هوای خاص خود را دارد.

 شهر شعر

 جاده های پر پیچ و خم میان کوه و مرتع رو رد می کنیم تا به شهر شعر برسیم. بازدید از این شهر تاریخی تکمیل خواهد شد با دیداراز آرامگاه شاعر پر آوازه ایران، حافظ. هر ایرانی دست‌کم یک بیت از اشعار حافظ را از بَر دارد. در گوشه ای از یک پارک، نگریستن به رهگذران حالتی ویژه دارد. مردی میان‌سال، با لباسی سراسر سپید که اشعاری را می‌خواند.

 تعدادی جوان از جلوی ما رد می شوند. تلاش می کنند با ما هم کلام شوند و انگلیسی صحبت کنند. احوال پرسی و از اینکه ما از کجا آمده‌ایم مقدمه یک گفتگو است. آنها به گونه‌ای در مورد ما کنجکاو هستند که ما نسبت به آنها؛ می پرسند: برای چی ما  به ایران آمده‌ایم؟ و یا می‌پرسند: واقعیت دارد که در غرب ما را تروریست می شناسند؟

 سلاح هسته ای

 آنها از این که ما به کشورشان آمده‌ایم خوشحال هستند و انتظار دارند که ما در هلند تصویری متفاوت از حجاب اجباری  یا انرژی هسته‌ای از کشورشان دهیم. بیشتر ایرانیان مخالف حکومت حاکم هستند و مدعی هستند که جهانگردان بیش از آنچه تصور می‌کنند می توانند از ایران لذت ببرند.

آنها ما را با خود به گوشه ای از پارک می برند. شیراز با گلهای خوش عطر ورنگارنگ، همراه با درختان میوه و نهرهای جاری در میان شهر شناخته شده است. در زیر سایه درختان، فرش‌های منحصربه‌فرد ایرانی قرار دارد که روی آن چایِ تازه دم با قلیان آماده است. پیک نیک در شیراز اولویت نخست مردم است. در پارک فرصت خوبی برای دیدارهای پنهانی دختران و پسران با هم وجود دارد. به دلیل آنکه پس از حوادث ناخوشایند انتخابات ریاست جمهوری در سال ٬۲۰۰۹ دامنه  فشار بیشتر بیشتر شده و پاتوق بسیاری از جوانان در چایخانه‌ها هم بسته شده است.

 پل های معروف

 چایخانه‌های معروف و سنتی اصفهان هم از گزند فشارهای سال‌های اخیر حکومت دور نمانده و بسته شده‌اند. ولی ایرانیان مردمانی نیستند که تن به هر ناسازگاری بدهند. زیر همان پل‌ها حالا محلی است برای گردهمایی دختران و پسران جوان. از میانه‌های عصر به بعد، این مکان‌ها شلوغ خواهد شد تا جایی که در شب جای سوزن انداختن هم نخواهد بود. روسری‌های بانوان گاهی چنان عقب می رود که گویی چیزی بر سر ندارند. شاید بی حجابی در ایران ممنوع است ولی به این معنا نیست که مردم هم تن دهند.

 پارتی ها هم برای خود حکایتی دارد. تنها باید آگاه باشی کِی و کجا. در تهران مهمانی‌ها همه گیر است . دختران با حجابی محصور داخل می شوند ولی و در جشن، لباس‌های شب و دامن‌های کوتاه دیدنی می‌پوشند.

در ایران مکمل‌هایی با  الکل بالا به نام “عرق” گرما بخش پرطرفدار جشن‌هاست.

  کوروش کبیر

 بازدید از ایران نباید بدون دیدار از کاخ باستانی پرسپولیس (تخت جمشید/پارسه) صورت گیرد. این مکان در قلب امپراتوری ایران (Perzische Rijk)، مهد تمدن غرب بود. اسکندر کبیر ۳۳۰ سال پیش از میلاد مسیح به این قدرت پایان داد ولی امروزه آثار و بقایای این تاریخ در پرسپولیس همچنان پابرجاست. پله های این کاخ راهرویی است به جبروت این بنای منحصر به فرد. امروزه ایرانیان به این مکان به عنوان پشتوانه قوی فرهنگی خود می‌بالند.

در کنار این فرهنگ غنی ٬آداب و رفتار ایرانیها هم در زمینه مهمان‌نوازی و گشاده‌رویی ویژه است. این رفتار را حتی در یک تراس کوچک در تهران هم می‌بینیم. دو تهرانی ساکن لس آنجلس به ما کمک می‌کنند تا نقشه شهر که به پارسی نوشته شده را بخوانیم. این دو ایران را در زمان تغییر حکومت ترک کرده‌اند و معتقد بودند انقلابیون که شاه را کنار گذاشتند، هرگز امروز ایران را تصورنمی کردند.

 ایالات متحده 

 دو ایرانی ساکن آمریکا به کشور دومشان علاقه دارند ولی آنها برای رنگ و بوی زادگاهشان دلتنگ می‌شوند. هر سال به کشورشان سفر می‌کنند. از آنها می‌پرسم نمیتوانید در ایران بمانید و زندگی کنید؟ آنها پاسخ می‌دهند: «نه. ایران هر روز از دنیا بیشتر فاصله می‌گیرد و به دلیل تحریم‌های اقتصادی غرب٬ قیمتها در اینجا روزانه افزایش پیدا می‌کند.»

 گویا مواردی دیگر هم هست که آنها ترجیح  می دهند در آمریکا بمانند. آنها دست هم را می گیرند و ما منظورشان را متوجه نمیشویم. چشمکی به هم می زنند.

 پیشنهاد

 اگر میزبانی ایرانی دارید٬ حتما باید با پدیده مخصوص‌شان که «تعارف» است آشنا باشید. اگر یک ایرانی چیزی را به شما می خواهد بدهد ٬ حتما در ابتدا رد کنید و پس از سه بار آن را قبول کنید. روایتی است در این کار که می‌گوید اگر شخص  فردی باشد در تنگنا و به خاطر مهمان‌نوازی چیزی را پیش‌کشی می‌کند در صورتیکه مطمئن شود شما واقعا نمی خواهید٬ خجالت زده نشود و پس بگیرد.

 غذاهای ایرانی

 کباب خورهای حرفه‌ای٬ ایران برایشان بهشت است. در هر رستوران  گوشت و جوجه با برنج ٬ دوغ مخصوص و ادویه‌ای ویژه به نام سماق موجود است.

برای مثال رستورانی در یزد وجود دارد که همگان لباس‌های ایرانی بر تن دارند؛ فضایی ویژه. حتما دیگر غذاهای سنتی ایرانیان مانند فسنجان را هم امتحان کنید. در این رستوران‌ها شانس زیادی دارید که با ایرانیانی آشنا شوید که شما را به صرف غذا به خانه هایشان دعوت می‌کنند. بدون شک بپذیرید چون در آنجا هم از خوردن غذاهای خوشمزه بی نصیب نخواهید ماند.
.
—————–

به فیس بوک شبکه ایرانیان هلند بپیوندید 

Share this:
Share this page via Email Share this page via Stumble Upon Share this page via Digg this Share this page via Facebook Share this page via Twitter

Iraanse overheid waarschuwt activistische oppositie in diaspora

$
0
0

.
English Version Below 
.

Persian Dutch Network – De Procureur Generaal van Iran, Mohsen Ejei, heeft vandaag aangekondigd dat Iraniërs, die in het buitenland leven en die activiteiten tegen de huidige regering hebben ondernomen, naar hun thuisland mogen terugkeren maar dat hun misdaden worden onderzocht en dat ze zullen worden bestraft als ze schuldig worden bevonden.

De staattelevisie van Iran zond Eiji's speech herhaaldelijk uit.

De video van de speech van Ejei is snel en wijd verspreid via Perzischtalige websites en social media, waar er met verontwaardiging kritisch is gereageerd door de Perzische (Iraanse) gemeenschappen in Europa en de Verenigde Staten.De staattelevisie van Iran zond Eiji’s speech herhaaldelijk uit.
.
Eiji was Iran’s Minister van Inlichtingen van 2005 tot juli 2009.
.
Volg PERSIAN  DUTCH  NETWRK op Facebook
.
IRANIAN  GOVERNMENT  WARNS  OPPOSITION  ACTIVISTS  ABROAD
.
PDN – Tuesday, July 22: Iran’s Attorney General Mohsen Ejei announced that Iranians who live abroad and have been opposed the Iranian government may return to Iran, but should be aware that they may face charges for their actions.
The video of Mr Ejei’s speech has been widely spread on Persian-language websites and social forums and has created a wave of anger and criticism in the exile community in Europe and North America. (Video) Iran’s state TV has aired Mr Ejei’s speech repeatedly.
Mr. Ejei served as Iran’s minister of intelligence from 2005 to July 2009.
.
Join PERSIAN  DUTCH  NETWORK on Facebook
.
Share this:
Share this page via Email Share this page via Stumble Upon Share this page via Digg this Share this page via Facebook Share this page via Twitter

Dutch Police Request to Persians –درخواست پلیس هلند: شناسایی قاتل پناهنده ایرانی

$
0
0

.
NEDERLANDSE  VERSIE  ONDER
.

Mostafa Talaie vlucht in 2001 uit Perzië.

شبکه ایرانیان هلند — پلیس هلند برای شناسایی قاتل یا قاتلان مصطفی طلایی از مردم  و به ویژه ایرانیان مقیم هلند درخواست کمک کرده است.ا

مصطفی طلایی که پس از حدود دوازده سال انتظار موفق به دریافت اجازه اقامت در هلند شده بود در فوریه ٢٠١٣  در شهر اُستِروَیک در هلند کشته شد.ا

به گزارش «شبکه‌ ایرانیان هلند»، بررسی‌های پلیس برای یاقتن اطلاعات درباره عوامل قتل او همچنان در جریان است و شبکه‌های تلویزیونی هلندی چندین بار اطلاعیه پلیس در اینباره را پخش کرده اند.ا

مصطفی طلایی در هلند به دین مسیحیت گرویده بوده است و برخی از دوستان او، عاملان قتل او را مرتبط با دولت ایران و دلایل مذهبی می‌دانند. هنوز هیچ مدرکی در این رابطه ارائه نشده است.  طلایی در سال  ٢٠٠١  به عنوان پناهجو به هلند وارده شده بود.ا
.

در هلند زندگی می‌کنید؟ به «شبکه ایرانیان هلند» در فیس بوک بپیوندید
.

Politie vraagt ideeën over moord asielzoeker

.
ANP – De politie gaat het publiek voor het eerst in een recente zaak vragen om mogelijke scenario’s.

De politie wil weten waarom de 43-jarige Iraanse asielzoeker Mostafa Talaie op 18 februari is doodgestoken in de buurt van het asielzoekerscentrum in Oisterwijk.

”De zaak zit zeker niet op een dood spoor. Er zijn nog heel veel mogelijkheden maar heel veel is ook nog niet duidelijk’’, zei teamleider Toine Martens van de politie donderdag in een toelichting.
.
In het regionale opsporingsprogramma Bureau Brabant en in Opsporing Verzocht besteedt de politie volgende week uitgebreid aandacht aan de zaak. Donderdag wordt een uitgebreide, interactieve internetpagina gelanceerd met informatie over de activiteiten van de politie tot dusver.
.
De politie wil bij wijze van proef uitzoeken hoe de nieuwe werkwijze uitpakt, aldus Martens. Volgens hem was deze methode 10 jaar geleden ondenkbaar.

Het slachtoffer vroeg in 2001 asiel aan in Nederland. Drie dagen voor zijn dood kreeg hij een verblijfsvergunning omdat hij zich tot het christendom had bekeerd.
. N
Negen scenario’s
.
Op de laatste dag van zijn leven reisde Mostafa Talaie van het asielzoekerscentrum in Ter Apel naar Brabant. Hij werd neergestoken toen hij wandelend met twee grote tassen en een rugzak zijn weg naar het asielzoekerscentrum in Oisterwijk zocht.

De politie onderzoekt zelf negen scenario’s, maar er zijn nog meer mogelijkheden. Een van de serieuze scenario’s is dat zijn bekering tot het christendom een motief is geweest.
De politie zegt dat er geen enkel scenario is dat meer of minder voor de hand ligt.
.
VOLG  PERSIAN  DUTCH  NETWORK  OP  FACEBOOK
.

Share this:
Share this page via Email Share this page via Stumble Upon Share this page via Digg this Share this page via Facebook Share this page via Twitter

AIVD luisterde Iraanse ambassadeur maandenlang af –شنود تلفن سفیر ایران در هلند

$
0
0

.
NEDERLANDSE  VERSIE  ONDER – متن پارسی در زیر
.

Iraanse Ambassade in Den Haag, Foto: Pejman Akbarzadeh / PDN

تماس‌های تلفنی سفیر ایران در هلند از سوی سازمان اطلاعات این کشور زیرنظر بوده است. این موضوع را روزنامه هلندی NRC فاش کرده است. این روزنامه منبع خود را وزارت اطلاعات هلند (AIVD) ذکرکرده؛ منابع که نامشان ذکر نشده، دلیل شنود را گردآوری اطلاعاتی درباره شهروندان هلندی در ایران ذکر کرده‌‌اند؛ افرادی چون زهرا بهرامی، شهروند هلندی ایرانی تبار که در ژانویه ٢٠١١ در ایران اعدام شد.

به گزارش شبکه ایرانیان هلند، NRC در گزارش خود نوشته است، برای شنود تماس‌های کاظم غریب‌آبادی، سفیر در لاهه، به اجازه وزیر کشور هلند نیاز بوده است. ولی هنوز روشن نیست که پیت هین دونر، وزیر کشور در آن زمان، این اجازه را داده است یا خیر؛ چرا که سفارتخانه، جزیی از خاک هلند به شمار نمی‌آید.

این روزنامه می‌افزاید، گرچه شنود تماس‌های تلفنی سفیران سابقه داشته ولی این کار به شکل دایمی صورت نگرفته، زیرا این حرکت می‌تواند روابط دیپلوماتیک هلند با دیگر کشورها را دچار مشکل سازد.

هیب مودرکولک، نویسنده گزارش خاطر نشان کرده، عملیات وزارت اطلاعات هلند در رابطه با سفارت جمهوری اسلامی در لاهه چندان به نتیجه مورد نظر نرسیده است و ظاهرا سفیر ایران در لاهه اساساَ در جریان تصمیم جمهوری اسلامی برای اعدام زهرا بهرامی نبوده است.

وزیر خارجه هلند در زمان بازداشت زهرا بهرامی، یوری روزنتال بود که از بابت این پرونده به شدت زیر فشار رسانه‌ها و احزاب سیاسی در هلند بود. بازداشت این شهروند ایرانی-هلندی در نهایت به اعدام او در سال ٢٠١١ منجر شد. روزنتال این حرکت دولت ایران را اقدامی «وحشیانه» خواند.

بن بوت، یکی از وزیران پیشین امور خارجه هلند به NRC گفته است: “شنود تلفن‌های سفیر ایران موضوع شگفت آوری نیست چرا این پرونده دارای حساسیت بسیاری بوده و اگر چنین موضوعی در ایران نیز اتفاق می‌افتاد، مقام‌های ایرانی هم چنین کاری می‌کردند.»

وزارت اطلاعات هلند و سفارت جمهوری اسلامی در لاهه هنوز واکنشی به فاش شدن شنود تلفن‌های سفیر نشان نداده‌اند.
.
با سپاس از سامیار شیبانی
به فیس بوک شبکه ایرانیان هلند بپیوندید

 

NRC:

AIVD luisterde Iraanse ambassadeur maandenlang af

De Iraanse ambassadeur in Nederland, Kazem Gharib Abadi, is vanaf eind 2010 maandenlang afgeluisterd door de Algemene Inlichtingen- en Veiligheidsdienst (AIVD). Dat bevestigen diverse betrokkenen in onder meer de inlichtingenwereld tegenover NRC Handelsblad(Meer…)

VOLG “PERSIAN  DUTCH  NETWORK” op Facebook

Share this:
Share this page via Email Share this page via Stumble Upon Share this page via Digg this Share this page via Facebook Share this page via Twitter

Expositie: Speaking from the Heart- The polemic sensibility from Iran

$
0
0

.

De expositie Speaking from the Heart toont het werk van hedendaagse kunstenaars uit Iran [Perzië]. De deelnemende kunstenaars zijn aangesloten bij het kunstenaarscollectief de Azad Art Gallery in Teheran.

 

Het werk van de participerende kunstenaars verhoudt zich op een kritische wijze tot het huidige politieke klimaat in Iran. Terugkerende thema’s in het werk zijn mensenrechten, democratie, vrijheid van meningsuiting en de constante zoektocht naar individuele vrijheid van expressie.

 

Deelnemend kunstenaars


Mehraneh Atashi, Navid Azimi Sajadi, Mahmood Bakhshi, Masoumeh Bakhtiary, Majid Fathizadeh, Parastou Forouhar, Farhad Fozouni, Ghazaleh Hedayat, Taha Heydary, Melodi Hosainzadeh, Katayoun Karami, Aria Kasaei, Majid Korang Beheshti, Azadeh Madani, Amir Mobed, Mehran Mohajer, Masoumeh Mozafari, Homan Nobakht, Sara Roohisefat, Atefeh Samaei, Rozita Sharafjahan, Mohamad M. Tabatabaei, Reza Abedini.

Deze groepstentoonstelling kan beschouwd worden als een zeer uitzonderlijke collectieve schets van de lichamelijke ervaring achter de gebeurtenissen tijdens de ‘Groene Revolutie’ in Iran. Tot op de dag van vandaag krijgen deze kunstenaars te maken met persoonlijke bedreiging en inperkingen van fundamentele rechten van de mens. De vrijheid van meningsuiting, de vrijheid van vereniging, de vrijheid van mobiliteit, de integriteitsrechten die voor ons zo vanzelfsprekend zijn, moeten in Iran op persoonlijk en dagelijks niveau bevochten worden. Deze expositie toont hoe het kunstenaarscollectief rond de Azad Art Gallery hier een bijdrage aan levert.

De tentoonstelling is sterk beïnvloed door de gebeurtenissen omtrent de ‘Groene Revolutie’ die ontstond na de vorige verkiezingen in 2009. Deze ‘revolutie’ wordt ook wel gezien als de start van de Arabische Lente en de algehele roep om democratisering in het Midden Oosten.

Social media speelden een belangrijke rol in het mobiliseren van duizenden mensen. Mensen gingen de straat op om te protesteren tegen de gemanipuleerde verkiezingsuitslag. Ze vormen een green wave; een menselijke keten van groene vlaggen, het symbool voor de Groene Revolutie. Nadat de onregelmatigheden geconstateerd werden tijdens de verkiezingen gingen burgers, activisten en studenten de straat op met de vraag: ‘Where is my vote?’ en ‘What kind of democracy is this?’. De expositie Speaking from the Heart toont de onvrede met de huidige maatschappelijke situatie en de zoektocht naar antwoorden op deze vragen.

Curator Shaheen Merali
De expositie is samengesteld door de internationaal opererende curatorShaheen Merali. Doel van de expositie is kunstenaars uit Iran een podium te bieden en het Nederlandse publiek kennis te laten maken met hedendaagse kunst uit een regio, waarvoor in het het presentatiebeleid van de belangrijkste Nederlandse musea weinig aandacht bestaat. Shaheen Merali was ondermeer hoofd van tentoonstellingen, film en nieuwe media in het Haus der Kulturen der Welt.

Merali redigeerde diverse publicaties, waaronder Far Near Distance, Contemporary Positions for Iranian Artists (2004); Spaces and Shadows, Contemporary Art from Southeast Asia and About Beauty (2005); New York-States of Mind and Re-Imagining Asia (Saqi Books 2007) en Everywhere is War (and rumours of war) voor Bodhi Mumbai, India (2008).

Randprogramma
Gedurende de tentoonstelling zal iedere dinsdagavond een randprogramma plaatsvinden. Deze avonden worden verzorgd in samenwerking met oa Mezrab storytelling en OnFile Vluchtelingen journalisten. Er vindt een vertoning plaats van de documentaire Daughters of Malakeh, gesprekken met de curator, deelnemende kunstenaars, debatten over actualiteit, politiek en kunst.

Deelnemers zijn oa. Kitty Zijlmans (hoogleraar Kunstgeschiedenis van de Nieuwste Tijd, Universiteit Leiden), Reza Abedini (grafisch kunstenaar, artistiek directeur Azad Art Gallery), Peyman Jafari (onderzoeker, Universiteit van Amsterdam), Jet Homoet (filmmaker), Sahand Sahebdivani (verhalenverteller), Paul Aarts (docent Internationale Betrekkingen, Universiteit van Amsterdam) en Sharog Heshmat Manesh (filmmaker en docent Hogeschool van Amsterdam).

Een speciaal programma vindt plaats op Museumnacht (2 november) Stiekem kan hier alles mmv Eefje Blankevoort, journalist en auteur van het gelijknamige boek.

Partners
De expositie kwam tot stand dankzij een samenwerking tussen de Azad Art Gallery – Teheran, het Freies Museum – Berlijn, Framer Framed – Amsterdam en Castrum Peregrini – Amsterdam. Het geheel is mogelijk gemaakt dankzij de steun van het Prins Bernhard Cultuurfonds en het Amsterdams Fonds voor de Kunst.
.

BRON:  framer framed

.

Share this:
Share this page via Email Share this page via Stumble Upon Share this page via Digg this Share this page via Facebook Share this page via Twitter

یک ایرانی-هلندی در جستجوی پدر و مادرش در ایران – Persian-Dutch Woman in Search of Biological Parent

$
0
0

.
English Version Below

فریده در ١٩٧٧ - Farideh in 1977

نامه ای از فریده… ا

دانسته‌های من از زندگی‌ام در واقع از زمانی آغاز می‌شود که یک زوج هلندی سرپرستی مرا به عهده گرفتند. در آن زمان در یک پرورشگاه در تهران از من  نگهداری می‌شد.ا

خواهر مادر خوانده‌ام همراه به همسرش در تهران زندگی می‌کردند و آنها به والدین هلندی‌ام خبر دادند که امکان به سرپرستی گرفتن فرزند برایشان وجود دارد. در آن زمان آنها صاحب فرزند نمی‌شدند.ا

در آوریل ١٩٧٧ پدر و مادر هلندی‌ام به ایران آمدند و برای نخستین‌بار مرا دیدند. به من دلبسته شدند و مرا که در آن زمان حدودا شانزده ماهه بودم به فرزندی پذیرفتند. چندی بعد اما در اکتبر ١٩٧٧ آنها صاحب یک فرزند پسر شدند.

در دوران نوجوانی با دختری آشنا شدم که به مرور به بهترین دوست من تبدیل شد: فرانک. او هم سرنوشتی مشابه من داشت. والدین هلندی او هم به همان پرورشگاه در تهران رفته بودند و او را به فرزندی پذیرفته بودند. فرانک به عنوان “یک خواهر از ایران”، عمیقاَ در قلب من جای دارد.

پس از پایان مدرسه من در رشته گردشگری (توریسم) تحصیل کردم و در سالهای بعد در هلند با رسانه‌ها و کمپانی‌های تبلیغاتی همکاری کردم.

شش سال پیش یک قطعه کاغذ کوچک در میان مدارکم پیدا کردم. در آن نوشته شده بود که من در تابستان ١٩٧٦ در حرم امام رضا در مشهد توسط پلیس پیدا شده ام؛ توسط آنها به پرورشگاهی در آن شهر برده شده ام و چند ماه بعد به پرورشگاه دیگری در تهران منتقل شده‌ام.

اکنون ٣٧ سال دارم و در آمستردام زندگی می‌کنم؛ در زمینه شغلی به جوانان بی خانمان کمک می‌کنم. کاری که به آن عشق می‌ورزم. به نوشتن علاقه زیادی دارم. از زمانی که نوشتن را فرا گرفتم نوشتن شعر و داستان را آغاز کردم. من عاشق آشپزی برای دوستانم هستم، عاشق گوش کردن به موسیقی زنده، عکاسی از مردم، حیوانات، یوگا و شنا.

چند سال پیش احساس کردم که می خواهم خود را درون بهتر بیابم. تلاش کردم که پدر و مادر اصلی‌ام را در ایران پیدا کنم و بدانم آنها چگونه‌اند؟ کجا زندگی می‌کنند؟ آیا هنوز به یاد من هستند؟ دلم می‌خواهد پدر و مادری که مرا به دنیا آورده‌اند را ببینم.

من از آنچه هستم خوشحالم ولی از سویی بی قرار؛ چون نمی‌دانم از زمانی که متولد شده ام تا شانزده ماهگی که به فرزندی پذیرفته شدم ام چه بر من گذشته است. دوست دارم وقتی به آینه نگاه می‌کنم بدانم چشمانم شبیه چه کسی است.

نداستن در این زمینه مرا بسیار آزار می‌دهد. به این دلیل است که تلاش می‌کنم هر گونه اطلاعاتی وجود دارد را پیدا کنم و کنار هم بگذارم. دیدار پدر و مادر واقعی‌ام برای من یک رویاست.

من به دلیل بزرگ شدن در هلند و در یک خانواده هلندی، با زبان پارسی آشنایی ندارم. از پژمان اکبرزاده، دوست مقیم هلند سپاسگزارم که نامه‌ها و یادداشت‌هایم را به پارسی ترجمه کرد. داستان جستجوهایم را در یک وبلاگ به زبان انگلیسی نوشته‌ام. می توانید نوشته‌ها را در این وبلاگ بخوانید:ا

www.findfarideh.wordpress.com

** در هلند زندگی می‌کنید؟ به فیس‌بوک شبکه ایرانیان هلند بپیوندید.

.
A Letter from Farideh

Persian-Dutch Woman Who Looks for her Biological Parent

.
My memory started at the day I was adopted by a Dutch couple in the international Orphanage in Tehran. One of the sisters of my mum and her husband lived in Tehran and told them about the international orphanage. That is why they have chosen to adopt a child from Iran. In April 1977, they met me and fell in love with me right then and there.  My age was estimated 16 months. 1

While growing up I had a best friend, her name is Faranak.  Her parents went to the same orphanage in Tehran and adopted her a half year later. She’s originally from Shiraz. We instantly became best friends when she arrived. She’s very important to me and she is my Persian sister ‘in heart’.1

I have lived with my family, my parents and brother, in Aalsmeer, which is a town 20 km’s south of Amsterdam.  My grandmother lived with us in our home for 8 years, I was 14 years old when she moved in with us. She was very ill at that time, and luckily she had 8 beautiful years with us before she passed away. 1

During my youth I completed school , went to study French for 3 months in the south of France, and studied Tourism.  I have travelled a lot. I used to work for media and advertising companies for several years.  Years later I studied Child Coach and I am NLP coach as well.  1

Six years ago I discovered a piece of paper in my file, which showed me that I was found by the police in the summer of 1976 at the Shrine of Imam Reza.  I was taken to a hospital/orphanage in Mashhad and was nurtured there for 9 months. Afterwards they send me to the international orphanage of Tehran. 1

Nowadays I, 37 years old and single, live in Amsterdam with my two cats and I work with homeless youth which I enjoy doing.  Writing is my passion in life, I have been writing stories and poetry ever since I could write. 1

I love to cook for friends, listen to live music and enjoy taking pictures of people and wildlife.  I like to do yoga, swim and meditate. I also work as a volunteer for the people in need.1

This is the reason why I want to search for any biological family in Iran.

A few years ago I started really looking to myself from the inside. I started wondering who my biological parents are. Where they are. If they still think about me. I would love to meet my biological parents as they gave me life. My life. Which I am so glad to have.

I am glad to be me. But I am restless because I don’t know what happened to me from the day I was born until the day I was 16 months old, the time I was adopted. That is where my life starts for me, but I have this huge curiosity about the persons who I am related to.

If I look in the mirror I want to know who’s features I have got, who’s eyes I have, I want to know who I am in a way.

I feel incomplete without knowing or at least without trying to find out. That is why I want it to give it a try, to search, to find out if there is any information left. About them, my biological parents and family. I would love to meet them. That is my dream.

As I have been grown up in The Netherlands in a Dutch family, I do not speak Persian. I am thankful of Pejman Akbarzadeh, my friend in Amsterdam, who translates my notes into Persian.

You are more than welcome to read my blog about my search and get a clear picture of the way I look today; www.findfarideh.wordpress.com


** Join the Facebook Page of Persian Dutch Network

Share this:
Share this page via Email Share this page via Stumble Upon Share this page via Digg this Share this page via Facebook Share this page via Twitter

VS zal een oud Perzisch kunstobject terug brengen naar Teheran

$
0
0

 

PDN - De Amerikaanse regering zal een 2700 jaar oud Perzisch kunstobject terug brengen naar Teheran.

Volgens Amerikaanse media, het voorwerp is sinds 2003 in het bezit van een museum in New York.

Dit is een belangrijk gebaar voor vrede van de Amerikaanse regering richting Iran. De waarde van de zilveren beker is ongeveer 1 miljoen dollar.

De Verenigde Staten en Iran hebben sinds het uitbreken van de Iraanse revolutie in 1979 geen diplomatieke relaties meer.

 

Share this:
Share this page via Email Share this page via Stumble Upon Share this page via Digg this Share this page via Facebook Share this page via Twitter

Kunst uit Perzië in Tropenmuseum, Amsterdam, 2013

$
0
0

.

PDN – Tropenmuseum Amsterdam presenteert een tentoonstelling over de kunst van de Islam.

Voor sommige mensen staat ‘Islamitische’ identiteit gelijk aan de Arabische ‘identiteit’, dit is echter niet correct. De meerderheid van de getoonde kunst van deze tentoonstelling komt dan ook voornamelijk uit de niet Arabische landen waar de Arabieren pas de Islam introduceerden na de 7e eeuw AD. Landen zoals India, Perzië (Iran) en Turkije.

Diamant rooster uit Kashan, Perzië, 1220 AD | Foto: Pejman Akbarzadeh / PDN

The expositie loopt tot 3 november 2013. Meer Informatie.

(Video door Pejman Akbarzadeh / Met dankt aan Eline Koning en Wilhelmien Hoekstra). Volg Persian Dutch Network op Facebook
.

Share this:
Share this page via Email Share this page via Stumble Upon Share this page via Digg this Share this page via Facebook Share this page via Twitter

De eerste roman van de Perzisch-Nederlandse schrijver Ferdows Kazemi

$
0
0

. In haar debuutroman ‘De ongewenste zoon’ beschrijft Ferdows Kazemi, de Perzisch-Nederlandse schrijfster/columniste, een familiedrama dat zich afspeelt in turbulent Iran van de laatste dertig decennia.

"Ferdows Kazemi heeft een aangrijpende debuutroman geschreven die zich afspeelt in het hedendaagse Iran." (Harry van Bommel)

Daarin doorbreekt ze culturele en politieke taboes die in de Perzische maatschappij aanwezig zijn; maar ook voor Nederland herkenbare taboes binnen familieverbanden, vriendschappen en liefdesrelaties komen aan de orde.

Homoseksualiteit is het hoofdthema van haar boek. Het verhaal speelt midden in de jongerenopstand van 2009 in Iran en eindigt vlak voor de presidentsverkiezingen van 2013. 

Vrijdag, 1 november 2013 Aanvang: 19:30

Rijnhoutplein 3, Rotterdam (Meer informatie)

- Interview/gespreksleiding: Wilma Ruis

- Na afloop gelegenheid tot signeren en napraten

- Toegang gratis

Het boek kan besteld worden via: http://ferdowskazemi.wordpress.com/over-mijn-roman-de-ongewenste-zoon/

. VOLG “PERSIAN  DUTCH  NETWORK”  OP FACEBOOK .

 

Share this:
Share this page via Email Share this page via Stumble Upon Share this page via Digg this Share this page via Facebook Share this page via Twitter

20 okt : Een reis naar de oude Perzische mode | Lezing en Presentatie

$
0
0

Maryam Entezami neemt u mee op een cultuurhistorische reis door het oude Perzië met mode, kunst en cultuur!

Onze Westerse culturele voorouders, de Grieken en Romeinen, lieten zich bij hun kledingkeuze inspireren door een nóg oudere cultuur! De Soemerische, één van de allereerste ‘beschavingen’ die haar oorsprong heeft zo’n 4000 jaar voor Christus. Deels gelegen in het (latere) Perzische Rijk (Perzië), het huidige Iran.

Maryam Entezami is geboren in Perzië en woont al vele jaren in Nederland. Sinds 1997 is ze werkzaam als zelfstandig modeontwerpster en styliste. Voor haar afstuderen maakte ze een collectie historische Perzische kostuums die daarna tentoongesteld werden in het Rijksmuseum voor Volkenkunde te Leiden. Vervolgens werd ze uitgenodigd om haar werk te exposeren in België, Duitsland en Zwitserland en werd ze geïnterviewd op Perzische televisiezenders in Engeland en Amerika. Inmiddels heeft ze al vele Perzische kostuums gereconstrueerd en vijf daarvan presenteert ze zondagmiddag 20 oktober in de Salon.

De kostuums die Maryam maakt zijn een vertaling van (beeld)materiaal, zoals foto’s van beeldhouwwerken van voorname mensen uit die tijd, door archeologen opgegraven. Haar ontwerpen worden voorafgegaan door uitgebreid onderzoek naar de historie van die Perzische kostuumgeschiedenis in bibliotheken en archieven. Haar internationale contacten o.a. in Iran zelf helpen haar daarbij.

Maryam Entezami zal deze zondagmiddag tekst en uitleg geven over haar onderzoek, werkwijze en bevindingen. Naast de lezing en de expositie van de vijf kostuums zal ze ook klassieke Perzische muziek ten gehore brengen en sfeerfoto’s tonen van Perzische folklore kostuums (van fotografe Giti Entezami).

Een boekje met tekst en uitleg over 22 van haar kostuums, getiteld ‘Persian costums from Sumerians to Pahlavi’ wordt te koop aangeboden.

Wanneer: zondag 20 oktober, 14.30 – 17.30 uur.
Waar: Dutch Art & Design Salon, Lange Putstraat 10, ‘s-Hertogenbosch
Entree € 15,00
Aanmelden: administratie@dutchartdesingsalon.com
.

Share this:
Share this page via Email Share this page via Stumble Upon Share this page via Digg this Share this page via Facebook Share this page via Twitter

Kayhan Kalhor speciale gast op November Music 2013

$
0
0

.

PDN – Perzische componist / kamancheh-speler Kayhan Kalhor is tweemaal te gast tijdens November Music 2013. Het festival met muziek van nu door de makers van nu wordt dit jaar van 6 t/m 10 november gehouden op diverse locaties in ’s-Hertogenbosch. 

Kayhan Kalhor, Perzische kamancheh-speler

Kayhan Kalhor & Rembrandt Frerichs Trio

Een mystieke cross-over tussen de improvisatiekunsten van de Iraanse componist en kamancheh-speler Kayhan Kalhor en het Nederlandse Ragazze strijkkwartet. Met Brooklyn Rider concipieerde Kayhan Kalhor het Silent City-project.

Kalhor liet zichdaarbij inspireren door Perzische volksvertellingen. Vanuit stilte ontstaan lang aangehouden extatische akkoorden en zinderende improvisaties. Nu laat Ragazze Kwartet - dat regelmatig te zien is in televisieprogramma’s als De Wereld Draait Door en De Tiende van Tijl – dit unieke project samen met Kayhan Kalhor herleven. De westerse kwartetklanken combineren wonderschoon met Kalhors’ virtuoze kamancheh-spel.

Dit concert maakt deel uit van het drieluik Colours of Improvisation. Naast Kayhan Kalhor & Rembrandt Frerichs Trio treden ook ZAPP4 (NL) & Jan Bang (NO) en Nik Bärtsch’s Ronin (ZWI) op.

vr 8 november, vanaf 19.30 uur, Verkadefabriek
(http://www.novembermusic.net/default.asp?pageID=200)

Kayhan Kalhor & Ragazze Kwartet – ‘Silent City’

Rembrandt Frerichs Trio weet het beste van verschillende werelden te combineren. Van de onomwonden Amerikaanse jazzlyriek tot de exotische klankschilderingen die je in Oosterse muziek aantreft. ‘Toekomstmuziek waarbij grenzen uit het oor verdwijnen’, schreef Trouw over het trio. Tijdens November Music ontmoeten ze voor het eerst Kayhan Kalhor, een meester op het gebied van Koerdische en Perzische muziek. Kalhor is een virtuoos op de kamancheh en hij werkte al samen met het Kronos Quartet en cellist Yo-Yo Ma.

Dit optreden maakt deel uit van het dubbelconcert West Meest East. Naast Silent City is ook Ayre van Osvaldo Golijov te horen, uitgevoerd door ensemble Asko|Schönberg en sopraan Nora Fischer.

za , 9 november, Verkadefabriek

(http://www.novembermusic.net/default.asp?pageID=232)

* Volg Persian Dutch Network op Facebook!

.

 

Share this:
Share this page via Email Share this page via Stumble Upon Share this page via Digg this Share this page via Facebook Share this page via Twitter

“Verwantschap tussen de Perzische en Nederlandse cultuur”

$
0
0

.
PDN – In samenwerking met Framer Framed, Castrum Peregrini en Onfile (associatie van gevluchte journalisten en schrijvers in Nederland) is deze bijeenkomst over de “Verwantschap tussen de Perzische en Nederlandse cultuur” georganiseerd.

Castrum Peregrini, Amsterdam, 22 oktober 2013. Foto: PDN

Schrijver Bahman Bahmani leest een verhaal uit zijn bundel “Vluchten als keuze”. Socioloog en auteur Shervin Nekuee geeft een politiek-maatschappelijke analyse van de verhoudingen. Cultuurwetenschapper Asghar Seyed Gohrab belicht de (historische) verwantschap tussen beide culturele ontwikkelingen.

- Castrum Peregrini, Amsterdam, 22 oktober 2013. Video door “Persian Dutch Network”. Met dank aan Martin van der Randen.

- Volg “Persian Dutch Network” op Facebook

 

Share this:
Share this page via Email Share this page via Stumble Upon Share this page via Digg this Share this page via Facebook Share this page via Twitter

Perzische kunstenaars op “Dancing on the Edge”

$
0
0

.
Dancing on the Edge, hét festival voor hedendaags theater en dans uit het Midden-Oosten en Noord-Afrika, vindt plaats van 6-23 november 2013.

Het festival presenteert indrukwekkende eigentijdse voorstellingen uit onder andere Palestina, Tunesië, Marokko, Perzië [Iran], Syrië en Egypte, waarin de reflecties van kunstenaars op hun samenleving en leefwereld naar voren komen. Een eigenzinnige mix van theater- en dansvoorstellingen en multimedia installaties geven een beeld van de ‘state of the art’ in de regio.

Iran is ruim vertegenwoordigd in het Dancing on the Edge festival van dit jaar. Meerdere Perzische kunstenaars uit verschillende disciplines tonen wat hen beweegt in Amsterdam en Den Haag.

Strange Creatures – Reza Servati / Max Theatre Group
Reza Servati, één van Iran’s meest getalenteerde jonge theatermakers, toont zijn expressionistisch mime cabaretStrange Creatures. La Stampa (Turijn) schreef: “Een heerlijk voorstelling (…) met een bittere kern van gewelddadigheid, zowel individueel als maatschappelijk.”
Amsterdam 16 november | Den Haag 17 november

My Paradoxical Knives – Ali Moini
Ali Moini verwijst naar Sufi dans in zijn meditatieve en edgy performance My Paradoxical Knives. “The resonance generated by the rattling of the shocking blades is powerful” schreef het Franse magazine Mouvement.

Amsterdam 16 november | Den Haag 17 november | gratis

The Invisible Center of Contemporary Dance – Mohamad Abbasi
Multi-talent Mohamad Abbasi maakt speciaal voor het festival een installatie met werk van zijn Invisible Center of Contemporary Dance uit Teheran. ICCD werd in 2010 door Abbasi opgericht om de term ‘eigentijdse dans’ in Iran te introduceren, een kunstvorm die door het regime niet erkend wordt.

Amsterdam 14-17 november | doorlopend | gratis

Déjà Vu – Davoud Zare
Een intieme film van jonge filmregisseur en choreograaf Davoud Zare waarin medechoreograaf Sorour Darabi danst.

Amsterdam 14-17 november | Den Haag 15-16 november | doorlopend | gratis

Zie ook :

WEBSITE

PROGRAMMABOEK

Volg “Persian Dutch Network” op FACEBOOK !

Share this:
Share this page via Email Share this page via Stumble Upon Share this page via Digg this Share this page via Facebook Share this page via Twitter

SCENECS Filmfestival vertoont Perzische film

$
0
0

.

متن پارسی در زیر

PDN – Tijdens de achtste editie van het Scenecs Filmfestival in Amersfoort zal een Perzische (Iraanse) film vertoond worden.

Deze 25 minuten durende film is geïnspireerd door de gebeurtenissen die zich tijdens de Perzische constitutionele revolutie – in het jaar 1906 – hebben afgespeeld. Deze film laat de terugkeer van een jonge student zien die vanuit Europa naar zijn vaderland vertrekt om zich aan te sluiten bij de revolutioneren.

Deze film is geregisseerd door de 42-jarige Mohammad Arzhang die afgestudeerd is aan het Radio & Television College in Teheran. “Daad” (de schreeuw) beleefde zijn première in januari 2013 tijdens het filmfestival “Image of the Year” in Teheran.

Meer Informatie

Volg “Persian Dutch Network” op Facebook

——

نمایش فیلم «داد» در آمرسفورت
.
هشتم و نهم نوامبر  2013 فیلم «داد» برای نخستین بار در اروپا به نمایش در می‌آید. نمایش این فیلم بخشی از برنامه‌های هشتمین جشنواره فیلم سینس در شهر آمرسفورت در هلند است.ا

این فیلم که با الهام از رویدادهای انقلاب مشروطه در ایران ساخته شده، داستان دانشجوی جوان و مرفهی است که از اروپا به ایران باز می‌گردد تا به انقلابیون بپیوندد. محمد ارژنگ، کارگردان فیلم به شبکه ایرانیان هلند می ‌گوید: «داستان این فیلم کوتاه، در دو مقطع تاریخی می‌گذرد: مقطع مشروطه و دوران کهن (حدود هزار سال پیش). فیلم سعی دارد با نمایش دو قصه در دو زمان متفاوت تاریخی، اما با مفهومی مشابه، نشان دهد مفاهیم عمیق بشری چیزی نیستند که وابسته به تاریخ مشخصی باشند. موضوعاتی مانند عدل و داد. «داد» در این فیلم دو مفهوم دارد یکی «عدل» و دوم فریادی که به گوش جوان می‌رسد و دلیلی می‌شود برای بازنگری او به عقاید افراطی‌اش درباره‌ی انسان‌ها.»ا

این فیلم تماماً به روش کروماکی تهیه شده و در آن از عکس‌های دوره‌ی قاجار و مینیاتورهای ایرانی نیز الهام گرفته شده است. زمان این فیلم ۲۵ دقیقه و زبان آن پارسی‌ست که با زیرنویس انگلیسی در جشنواره به نمایش درمی‌آید. ا

.
به فیس بوک شبکه ایرانیان هلند بپیوندید

Share this:
Share this page via Email Share this page via Stumble Upon Share this page via Digg this Share this page via Facebook Share this page via Twitter

“Een ster in de spiegel” : Levensverhaal van een Pers in Nederland

$
0
0

.

Lili Irani groeit op in Perzië na de revolutie van 1979 als een spring-in-’t-veld die liever op een skateboard racet dan braaf thuis zit.

De oorlog tussen Iran en Irak van 1981 tot 1988 heeft ook ingrijpende gevolgen voor haar hele familie. Het volwassen worden als jonge vrouw met eigen dromen gaat bovendien gepaard met vlinders in haar buik en liefdesverdriet. Na haar afstuderen aan de universiteit kan ze aan de slag bij een reclamebureau, maar de wens om een zelfstandig en vrij bestaan op te bouwen laat Lili niet los. 

Via haar broer komt ze in contact met een Iraniër die in Nederland woont. Dit is het begin van een turbulente reis die haar met vallen en opstaan leidt naar Nederland. Daar wordt ze geconfronteerd met de strijd om een verblijfsvergunning en een echtgenoot die verslaafd is aan opium. Haar heden in een land dat haar toekomstperspectieven zou moeten bieden als onafhankelijke vrouw is verweven met dierbare herinneringen uit haar jeugd in Iran.

Het betekent een constante zoektocht naar haar eigen identiteit die door twee werelden op de proef wordt gesteld. Zal het Lili lukken om het beste van beide werelden te verenigen en de rust te vinden waar ze naar zoekt?

Een Ster in de Spiegel neemt je mee op de ontdekkingsreis van Lili Irani die in haar levensverhaal de geschiedenis van Iran op intrigerende wijze in haar herinneringen beschrijft en haar ervaringen in Nederland als immigrant op indringende wijze voor het voetlicht brengt. Een jonge vrouw die door verschillende tegenslagen haar hoofd opgeheven houdt en haar lot in eigen handen neemt.
.
MEER INFORMATIE
.
Volg “Persian Dutch Network” op Facebook
.

 

Share this:
Share this page via Email Share this page via Stumble Upon Share this page via Digg this Share this page via Facebook Share this page via Twitter

Iraanse film op IDFA: Barre’s Silence

$
0
0

.
.Mehrdad Ahmadpour, Morvarid Peyda, Iran, 2013, kleur, DCP, 68′
.

Tuschinski 5 di 26-11   20:15  / Munt 12 wo 27-11   12:30
Munt 12 do 28-11  15:00   /  Munt 12 vr 29-11  12:15  / Tuschinski 5 za 30-11  12:30

De inwoners van een afgelegen Iraans dorp speculeren en ruziën over de prestaties van hun lokale trots: vechtstier Barre. Als die na jaren van succes wordt verslagen door zijn rivaal uit een naburig dorp is de nederlaag pijnlijk.

In weddenschappen rond de antieke stierengevechten gaat veel geld om, maar het zijn vooral de eer van het dorp en de eigenaar die op het spel staan. Stier Barre wordt verzorgd door Bahador, de schoonzoon van eigenaar Nader die een gevangenisstraf uitzit.

In voice-over horen we de voorgeschiedenis van Barre’s zegetocht en de impact van de verloren wedstrijd op de dorpsbewoners. Intussen volgt de camera de hartstochtelijk betrokkenen bij de stierengevechten. Foto’s van de favoriete stier sieren de winkelruiten en hele maandsalarissen worden ingezet om diens winkansen te bezweren.

.
Nu de feestvreugde rond de stier is verstomd, neemt het gekibbel in het dorp toe. Wie is nu precies de eigenaar van Barre: Bahador, die veel geld in het dier investeerde, of Nader die de stier alleen te leen gaf?

En moet Barre wel of niet deelnemen aan een volgend gevecht? Net als voetbalwedstrijden bieden ook de stierengevechten volop stof voor intriges en analyses; zelfs doping ontbreekt niet.

.

BRON : IDFA
Volg “Persian Dutch Network” op Facebook
.

Share this:
Share this page via Email Share this page via Stumble Upon Share this page via Digg this Share this page via Facebook Share this page via Twitter

Iran en Turkije: Achter de islamitische facade |پشت چهره اسلامی ایران و ترکیه

$
0
0

.
متن پارسی در زیر
.

Zijn Iran en Turkije wel zo islamitisch als de krantenkoppen ons doen geloven? Waarom vieren de Koerden en Iraniërs nog steeds het niet-islamitische nieuwjaarsfeest Nowruz?

"Achter de islamitische Facade" door Nanny de Vries

 

Historica en archeologe Nanny de Vries trekt langs koningswegen van het oude Perzië en ontdekt de wereld die schuilgaat achter de islamitische façade.

Op boeiende wijze schetst ze hoezeer de mensen die zij onderweg tegenkomt zich verbonden voelen met het oude Perzische [Iraanse] rijk – ooit een supermacht en eeuwenlang de grote tegenspeler van het Romeinse rijk.

Iraanse en Turkse inwoners, veelal vrouwen, maken de auteur deelgenoot van hun dromen, drijfveren en daden.

Hun ontwapenende verhalen en anekdotes tonen de wereld die schuilgaat achter de actualiteit van de Islamitische Republiek van Iran, het Turkije van Atatürk en de AK-partij. Een wereld waarin de rijke culturele tradities van het oude Perzië diepgeworteld zijn, en de grens tussen Oos ten West zoals wij die kennen verrassend vervaagt.

.
BRON
Historiek  / VOLGPersian Dutch Network op Facebook

PERZISCHE VERTALING door Samiar Sheybani

آیا آنگونه که رسانه‌های ما القا می‌کنند، ایران و ترکیه چهره ای بس اسلامی دارند؟
پس چگونه ایرانیان و قوم کُرد در ترکیه هنوز نوروز که یک جشن غیر اسلامی است را همچنان جشن می گیرند؟
باستان شناس هلندی، نانی دِ فریس راهی به دل امپراطوری کهن ایران باز می کند تا این رویارویی با اسلام را در کتابش نشان دهد. او اشاره‌ای دارد به مردمان سرزمینی که خود را دایه دار فرهنگ غنی ایران باستان می دانند. یک امپراطوری که زمانی رقیب شانه به شانه رومیان بوده است.ا
 

نویسنده در کتابش از برخوردهایش با مردم ترکیه و ایران می‌نویسد؛ برخوردهایی که بیشتر با زنان داشته است، زنانی که از رویاها و انگیزهایشان گفته‌اند. در کتاب، گفته های بی پروای ایرانیانی را می‌خوانید که دوست دارند آنرا به دنیا بگویند؛ گفته‌هایی که متفاوت از نمای حکومت اسلامی کشورشان است.ا
.
منبع: تارنمای هیستوریک  - برگردان پارسی: سامیار شیبانی / شبکه ایرانیان هلند
به فیسبوک «شبکه ایرانیان هلند» بپیوندید
.

Share this:
Share this page via Email Share this page via Stumble Upon Share this page via Digg this Share this page via Facebook Share this page via Twitter

De in Nederland wonende Iraanse student is vrijgelaten

$
0
0

.

 

Samad Khatibi

PDN - Samad Khatibi, de in Nederland wonende Iraanse student is op 12 december 2013 vrijgelaten uit de gevangenis.

Hij werd gearresteerd bij aankomst in de hoofdstad Teheran.

Volgens de Perzische website NEDA was Samad Khatibi een aanhanger van President Hassan Rouhani tijdens de recente verkiezingen.

 De Iraanse autoriteiten hebben de familie van Khatibi gevraagd om geen reactie (interview) te geven aan de media over deze kwestie. 

Samad is afgestudeerd aan de TU in Delft.

.
VOLG  PERSIAN  DUTCH  NETWORK  OP FACEBOOK

 

Share this:
Share this page via Email Share this page via Stumble Upon Share this page via Digg this Share this page via Facebook Share this page via Twitter
Viewing all 227 articles
Browse latest View live


Latest Images